Storybooks logo

Storybooks is now on the app store! Apple App Store Badge Google Play Store Badge

Harmony in the Sands
الوئام في الرمال
Once upon a time, in the sun-baked dunes of the Emirates, there was a bustling town where traditional melodies often graced the evenings. Among the houses, a young girl named Haya practiced her oud, filling the air with lilting tunes. ذات يوم، في الكثبان الرملية المشمسة في الإمارات، كانت هناك مدينة مزدحمة حيث غالبًا ما تزين الألحان التقليدية الأمسيات. ومن بين المنازل، كانت هناك فتاة صغيرة تدعى هيا تعزف على العود، وتملأ الهواء بأنغام متناغمة.
Introduction to Young girl, creator of melodies on her oud, tan skin, brown eyes in Emirati town, playing oud.
Adjacent to Haya’s home, Fahad twirled his reed pen, writing poems that echoed the rhythm of his heart. He aspired to pair his verses with the music that Haya played. بجوار منزل هيا، كان فهد يحرك قلمه، ويكتب قصائد تردد إيقاع قلبه. كان يطمح إلى أن يقرن أبياته بالموسيقى التي عزفتها هيا.
Introducing Boy with a talent for poetry, dark skin, piercing black eyes, Young girl, creator of melodies on her oud, tan skin, brown eyes's neighbor, writing poetry.
Each night, the two friends would sit by an ancient ghaf tree and share their art—melody from Haya's oud intertwined with Fahad’s heartfelt poetry. في كل ليلة، كان الصديقان يجلسان بجوار شجرة الغاف القديمة ويتشاركان فنهما – لحن من عود هيا متشابك مع شعر فهد الصادق.
Young girl, creator of melodies on her oud, tan skin, brown eyes and Boy with a talent for poetry, dark skin, piercing black eyes sharing music and poetry under ghaf tree.
Their friend, Noor, a maker of duff drums, longed to add the soft beats of her instrument to complement the duo, dreaming of a symphony of Emirati heritage. وكانت صديقتهما نور، صانعة طبول الداف، تتوق إلى إضافة الإيقاعات الناعمة لآلتها الموسيقية لتتكامل مع الثنائي، وتحلم بسيمفونية من التراث الإماراتي.
Duff drum maker, lively spirit, fair skin, warm brown eyes, friend and duff maker, wants to join the duo.
One evening, as the stars began to twinkle, Noor brought her duff to the ghaf tree. With a nod from Haya and Fahad, she joined in, her drum’s rhythm dancing with the oud and verse. ذات مساء، عندما بدأت النجوم تتلألأ، أحضرت نور غطافها إلى شجرة الغاف. بإشارة من هيا وفهد، انضمت إلينا، ورقص إيقاع الطبلة على العود والأشعار.
Duff drum maker, lively spirit, fair skin, warm brown eyes joins Young girl, creator of melodies on her oud, tan skin, brown eyes and Boy with a talent for poetry, dark skin, piercing black eyes, playing her duff under the stars.
The trio’s collaboration sparked an idea. What if they could bring more of their community together to celebrate their Emirati identity through music and poetry? أثار تعاون الثلاثي فكرة. ماذا لو تمكنوا من جمع المزيد من أفراد مجتمعهم معًا للاحتفال بهويتهم الإماراتية من خلال الموسيقى والشعر؟
The trio considers bringing the community together.
They planned to organize a festival, reaching out to other musicians and poets. Their enthusiasm was infectious, and soon, many agreed to participate. لقد خططوا لتنظيم مهرجان للتواصل مع الموسيقيين والشعراء الآخرين. كان حماسهم معديًا، وسرعان ما وافق الكثيرون على المشاركة.
Planning a festival to celebrate Emirati culture.
On the day of the celebration, the town square was adorned with colorful fabrics and the scent of oud wood filled the air. وفي يوم الاحتفال، زيّنت ساحة البلدة بالأقمشة الملونة، وعبق الهواء برائحة خشب العود.
Festival day, town square is decorated, scented with oud wood.
The festival began with Haya’s oud, Fahad’s poetry, and Noor’s duff forming a harmonious overture that encapsulated the soul of the Emirates. بدأ المهرجان بعود هيا وشعر فهد ودف نور لتشكل مقدمة متناغمة تجسد روح الإمارات.
Festival starts with the trio’s performance, embodying Emirati soul.
Soon, other instruments joined—the sharp zing of the rababa strings, the resonant knocks of the tabla, melding histories and hearts. وسرعان ما انضمت إليه آلات أخرى: الرنين الحاد لأوتار الربابة، والقرع الرنان على الطبلة، ومزج التاريخ بالقلوب.
Other instruments join in, creating a rich musical tapestry.
As the moon ascended, the town square became a tapestry of sounds and stories, all weaving the thread of friendship that tied the community closely together. ومع بزوغ القمر، أصبحت ساحة البلدة نسيجًا من الأصوات والقصص، وكلها تنسج خيط الصداقة الذي يربط المجتمع ببعضه البعض بشكل وثيق.
Cultural tapestry of sounds and stories under the moonlight.
The festival became a tradition, strengthening the bonds of the town with each chord and verse, forever cherishing the friendship born from sharing their Emirati identity through music. أصبح المهرجان تقليداً يعزز روابط المدينة بكل وتر وآية، ويعتز إلى الأبد بالصداقة التي نشأت من مشاركة هويتهم الإماراتية من خلال الموسيقى.
Festival tradition continues, strengthening town’s bonds and friendship.

Reflection Questions

  • How did Haya and Fahad share their art before Noor joined them?
  • What did Noor dream of adding to Haya and Fahad's performances?
  • How did the trio's act influence the Emirati community during the festival?

Read Another Story