Storybooks logo

Storybooks is now on the app store! Apple App Store Badge Google Play Store Badge

Koala Kodi's Quest for the Missing Greens
காணாமல் போன பசுமைக்காக கோலா கோடியின் தேடுதல்
In the heart of Western Australia, amidst the whispering eucalyptus trees, lived Koala Kodi. His soft fur, awash with the tones of the clouds at sunrise, was barely visible against the pale timber. மேற்கு ஆஸ்திரேலியாவின் மையத்தில், கிசுகிசுக்கும் யூகலிப்டஸ் மரங்களுக்கு மத்தியில், கோலா கோடி வாழ்ந்தது. அவரது மென்மையான ரோமங்கள், சூரிய உதயத்தின் போது மேகங்களின் தொனியில் மூழ்கி, வெளிர் மரங்களுக்கு எதிராக அரிதாகவே தெரியும்.
Introducing Koala Kodi, in his eucalyptus home, early morning.
One bright morning, Kodi noticed fewer leaves on the trees. Concerned, he scampered down to speak with his friend, Wallaby Wendy, who was always hopping around the underbrush. ஒரு பிரகாசமான காலை, கொடி மரங்களில் குறைவான இலைகளை கவனித்தது. கவலையுடன், அவர் தனது நண்பரான வாலாபி வெண்டியுடன் பேசுவதற்காக கீழே இறங்கினார்.
Kodi notices fewer leaves, descends to talk with Wendy.
As Kodi shared his worries, Wendy's ears drooped. 'I've noticed it too,' she said. 'The native plants, our food and shelter, are fading away.' கோடி தனது கவலைகளைப் பகிர்ந்துகொண்டபோது, வெண்டியின் காதுகள் தொங்கின. 'நானும் கவனித்தேன்' என்றாள். 'பூர்வீக தாவரங்கள், எங்கள் உணவு மற்றும் தங்குமிடம், மறைந்து வருகின்றன.'
Conversation about missing plants, concern growing.
They decided to consult Kookaburra Kaleb, with his sharp eyes and wisdom. High above, perched on a withered branch, Kaleb imparted the sad truth of the disappearing greenery. கூகபுர்ரா காலேப்பை அவரது கூர்மையான கண்களாலும் ஞானத்தாலும் கலந்தாலோசிக்க முடிவு செய்தனர். மேலே உயரமாக, வாடிய கிளையில் அமர்ந்து, மறைந்து வரும் பசுமையின் சோகமான உண்மையை காலேப் வழங்கினார்.
Dialogue with Kaleb, awareness of environmental changes.
The animals learned from Kaleb that the cause was two-fold: the land was growing warmer, and trees were falling to make room for other things. The forest was in turmoil. காரணம் இரண்டு மடங்கு என்று விலங்குகள் காலேபிடமிருந்து கற்றுக்கொண்டன: நிலம் வெப்பமாக வளர்ந்து வருகிறது, மற்ற விஷயங்களுக்கு இடமளிக்க மரங்கள் விழுந்தன. காடு கொந்தளித்தது.
Revealing climate change and deforestation effects.
'We must do something,' Kodi declared. 'Not only for us but for the young ones. They must learn the importance of our home.' The trio nodded in agreement. 'நாம் ஏதாவது செய்ய வேண்டும்,' கோடி அறிவித்தார். 'எங்களுக்கு மட்டுமல்ல இளைஞர்களுக்கும். நம் வீட்டின் முக்கியத்துவத்தை அவர்கள் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும்.' மூவரும் சம்மதத்துடன் தலையசைத்தனர்.
Kodi urges action for the future generations.
'Let's organize a gathering,' Wendy suggested. 'We'll gather all the school-going koalas and share what we've learned.' They set out to spread the word. 'ஒரு கூட்டத்தை ஏற்பாடு செய்வோம்,' வெண்டி பரிந்துரைத்தார். 'பள்ளிக்குச் செல்லும் அனைத்து கோலாக்களையும் கூட்டி, நாங்கள் கற்றுக்கொண்டதை பகிர்ந்து கொள்வோம்.' பரப்புரை செய்யப் புறப்பட்டனர்.
Planning a meeting to educate others.
'Remember, this is about our future,' Kodi told the young koalas when the day arrived. The air buzzed with the energy of eager minds ready to learn. 'நினைவில் கொள்ளுங்கள், இது நமது எதிர்காலத்தைப் பற்றியது,' என்று நாள் வந்தபோது கோடி இளம் கோலாக்களிடம் கூறினார். கற்கத் தயாராக இருக்கும் ஆர்வமுள்ள மனங்களின் ஆற்றலால் காற்று ஒலித்தது.
Kodi speaks to koala children about their future.
They shared stories of the forest of yore, its lush green splendor now only a memory. The young koalas sat wide-eyed, absorbing the tales of their ancestors' home. அவர்கள் பழைய காடுகளின் கதைகளைப் பகிர்ந்து கொண்டனர், அதன் பசுமையான அழகு இப்போது ஒரு நினைவாக மட்டுமே உள்ளது. இளம் கோலாக்கள் தங்கள் மூதாதையர்களின் வீட்டுக் கதைகளை உள்வாங்கிக் கொண்டு கண்களை விரித்து அமர்ந்தன.
Sharing stories of the past to educate the young.
Wendy taught them about the delicate balance of nature, while Kaleb showed how every creature's survival was linked to the plants' well-being. இயற்கையின் நுட்பமான சமநிலையைப் பற்றி வெண்டி அவர்களுக்குக் கற்பித்தார், அதே நேரத்தில் காலேப் ஒவ்வொரு உயிரினத்தின் உயிர்வாழ்வும் தாவரங்களின் நல்வாழ்வுடன் எவ்வாறு இணைக்கப்பட்டுள்ளது என்பதைக் காட்டினார்.
Teaching about ecological balance and interdependence.
The young koalas learned about their inherent stewardship of the land. Together, they crafted plans for gardens and crafted messages to spread among the trees. இளம் கோலாக்கள் நிலத்தின் உள்ளார்ந்த பொறுப்புணர்வு பற்றி அறிந்து கொண்டனர். ஒன்றாக, அவர்கள் தோட்டங்களுக்கான திட்டங்களை வகுத்தனர் மற்றும் மரங்களுக்கு இடையில் பரவும் செய்திகளை வடிவமைத்தனர்.
Koalas learn about responsibility and taking action.
With time, the forest whispered tales of change. Saplings grew tall, and flowers bloomed anew. Koala Kodi and his friends had ignited a spark of hope and healing across the woods. காலப்போக்கில், காடு மாற்றத்தின் கதைகளை கிசுகிசுத்தது. மரக்கன்றுகள் உயரமாக வளர்ந்தன, பூக்கள் புதிதாக மலர்ந்தன. கோலா கோடியும் அவரது நண்பர்களும் காடு முழுவதும் நம்பிக்கை மற்றும் குணமளிக்கும் தீப்பொறியைப் பற்றவைத்தனர்.
Evidence of positive change and re-growth begins to show.
And so, the story of Koala Kodi and his forest friends became a legend whispered among the eucalyptus—a tale of kin and care stitched into the heart of the woods forever. எனவே, கோலா கோடி மற்றும் அவரது வன நண்பர்களின் கதை யூகலிப்டஸ் மத்தியில் கிசுகிசுக்கப்பட்ட ஒரு புராணக்கதையாக மாறியது - இது காடுகளின் இதயத்தில் என்றென்றும் தைக்கப்பட்ட உறவினர்கள் மற்றும் கவனிப்பு பற்றிய கதை.
Closing, the enduring legacy of Kodi and friends' actions.

Reflection Questions

  • Kodi found the forest changing and took action to educate the young. Imagine you notice something important at risk in your community. What steps would you take to help, and why do you think those actions would make a difference?

Read Another Story